слово damages используется в юридическом направлении как "компенсация за ущерб", так что все хорошо как раз.
про сериал вообще ничего не слышал, кто-нибудь смотрел, хороший?
Damages с английского юридического переводится именно как "возмещение ущерба/ убытков", тогда как в единственном числе - damage - значит, соответственно, ущерб. В этом смысле перевод "компенсация" более близок к английскому значению. Что не отменяет того, что название "Ущерб" уже прижилось и в целом благозвучнее.
Давненько такого дерьмового постера не видел. Такое впечатление, что дизайнер выучил новый эффект в Фотошопе и теперь решил блеснуть его знанием. Получилось говно!
Вообще-то хреновый сериал. Если первый сезон еще как-то зажигал, то второй- полное Г. Уже к середине очень хочется грохнуть и Парсонс, и Хьюз, ибо заебывают просто по самое немогу.